تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی در زبان انگلیسی

یکی از مشکلات زبان آموزان زبان انگلیسی تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی است که دانش آموزان به طور مداوم در کلاسهای انگلیسی با آن مواجه می‌شوند. اتباع انگلیسی و آمریکایی به کلاسهای انگلیسی درس می دهند و دانشجویان از کتاب های انگلیسی و آمریکایی استفاده می کنند. اگرچه این دو فرم از زبان انگلیسی از لحاظ ظاهری مشابه به نظر می‌رسند، اما تفاوت‌هایی در واژگان، گرامر، املا، نشانه گذاری، بیان تاریخ و دیگر موارد دارند که زبان‌آموزان باید همیشه در ذهن داشته باشند. با تماشای سریال  Game of Thrones  این تفاوت‌ها را به طور محسوسی در می‌باید. در این مقاله به تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی در زبان انگلیسی می پردازیم.

  تفاوت‌های واژگان ( Vocabulary )

در میان تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی ، تفاوت واژگان این دو لهجه از دیگر تفاوت‌ها برجسته‌تر است و در تعاملات روزانه شما واضح‌تر است. در در جدول زیر چندین تفاوت در واژگان انگلیسی و آمریکایی ذکر شده است.

تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی در زبان انگلیسی

تفاوت واژه‌گان در لهجه بریتیش و آمریکایی از اهمیت بالایی برخوردار است

American English  British English  
apartment flat
band aid plaster
cafeteria canteen
carpenter joiner
closet cupboard
college or university uni
cookies biscuits
cord lead
cotton candy candy floss
damn bloody
drunk pissed
elevator lift
eraser rubber
flash light torch
freeway motorway
French fries chips
friend mate
gambler punter
gasoline petrol
(hood (of a car bonnet
injections jabs
mail post
male or friend chap
math maths
oatmeal porridge
package parcel
pants trousers
parking lot car park
period full stop
prison guard screw
proctor invigilate
review revision
sausages bangers
shopping cart shopping trolley
sneakers trainers
soccer football
soccer player footballer
somewhat like quite like
streetcar tram
thanks cheers
to have sex shag
toilet loo
transportation transport
truck lorry
(trunk (of a car boot
vacation holiday
vest waistcoat
watch out for mind

تفاوت‌های گرامری یکی از مهمترین تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی

مشکل دیگری که زبان‌آموزان با آن مواجه هستند، تفاوت گرامری در لهجه‌های بریتیش و آمریکایی است. ۵ تفاوت مهم و کاربردی در گرامر این دو لهجه عبارتند از:

  • استفاده از حرف اضافه‌های خاص از دسته تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی

برخی از رایج ترین این تفاوت‌ها را در جدول زیر آورده شده است.

American English  British English  
athletes play on a team athletes play in a team
students enroll in a course students enroll on a university course
Tom and Jerry work on Oxford Street on the weekends Tom and Jerry work in Oxford Street at the weekends
they will call someone at a phone number they will ring someone on a phone number
toward the lake towards the lake
Monday through Friday Monday to Friday
It’s different from/than the others It’s different from/to the others
?What are you doing on Christmas ?What are you doing at Christmas
  • استفاده از برخی افعال بی‌قاعده

زمان گذشته و اسم مفعول برخی از افعال در لهجه بریتیش با اضافه کردن t به جای edبه مصدر فعل شکل می‌گیرند که در جدول زیر ذکر شده‌اند. به علاوه مدت زمان طولانی است که در این لهجه  ” gottenبه عنوان اسم مفعول فعل ” get به کار نمی‌رود و got شکل رایج اسم مفعول این فعل است، در حالی که در لهجه آمریکایی اسم مفعول آن هنوز هم به صورت  gotten به کار می‌رود.

American English  British English  
Learn-learned-learned Learn-learnt-learnt
Spell-spelled-spelled Spell-spellt-spellt
Burn-burned-burned Burn-burnt-burnt
Leap-leaped-leaped Leap-leapt-leapt
Dream-dreamed-dreamed Dream-dreamt-dreamt
Get-got-gotten Get-got-got
  • اسم جمع: جمع یا مفرد؟

در لهجه بریتیش اسامی جمع مانند: ( committee, government, team, etc.) هم می‌توانند جمع باشند و هم مفرد، اما در بیشتر موارد جمع در نظر گرفته می‌شوند و بر اعضاء گروه تاکید دارند. در مقابل، اسم جمع در لهجه آمریکایی همواره مفرد است و بر گروه به عنوان یک موجودیت کلی تاکید دارد.

American English  British English  
.The government is doing everything it can during this crisis .The government are doing everything they can during this crisis
.My team is winning .My team are winning
  • استفاده از Shall و Will

تفاوت دیگری که در گرامر دو لهجه بریتیش و آمریکایی وجود دارد، استفاده از افعال کمکی Sall و Will است، به طوری که بریتانیایی‌ها برای اول شخص مفرد “من” از فعل کمکی  Shall استفاده می‌کنند در حالی که آمریکایی‌ها will را ترجیح می‌دهند. بنابراین در لهجه بریتیش، شما می‌گویید: I shall go tomorrow,” در حالی که در لهجه آمریکایی می‌گویید: “?I will go tomorrow

  • استفاده از have و got

“Got” و “have” معنایی مشابه دارند؛ با این حال، در جملات، انگلیسی ها می ‌گویند، “?Have you got a book “ در حالی که آمریکایی ها می‌گویند، “? Do you have a book

  • حال ساده در حال کامل

لهجه آمریکایی در توصیف چیزی که اخیرا رخ داده است، تمایل به استفاده از گذشته ساده دارد، در حالی که مردم در انگلستان بیشتر از حال کامل استفاده می‌کنند، به جدول زیر دقت کنید:

American English  British English  
.I ate too much .I’ve eaten too much
.I went to the store .I’ve been to the shop
.Did you get the newspaper .Have you got the newspaper
تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی در زبان انگلیسی

تفاوت‌های گرامری یکی از مهمترین تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی می‌باشد

تفاوت در لهجه ( Accent) و زیبایی تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی

وجود تنوع گسترده‌ای از لهجه‌های بریتیش و آمریکایی در انگلستان و ایالت متحده سبب شده تشخیص تفاوت‌ها میان این دو لهجه سخت شود، تگزاس و نیویورک هر دو آمریکایی هستند، اما لهجه‌های بسیار متفاوت دارند. همین امر در مورد لهجه‌های بریتیش در لندن، منچستر و گلاسکو نیز صادق است. با این حال، می توان به طور کلی تفاوت‌هایی را در تلفظ این دو لهجه تشخیص داد. آمریکایی‌ها “r” در هرجای واژه که باشد تلفظ می کنند، اما انگلیسی‌ها تنها “r” را زمانی تلفظ می کنند که اولین حرف یک واژه باشد.

تفاوت‌های املایی (Spelling)

در کتاب‌های درسی انگلیسی زبان با لهجه آمریکایی، رنگ قرمز به صورت  “red color”نوشته می‌شود، در حالی که در کتاب‌های درسی انگلیسی با لهجه بریتیش به صورت “red colour” است. در انگلستان مردم به یک “sports centre” می‌روند، اما در آمریکا آنها به یک  “sports center”می‌روند. در ایالات متحده فوتبال تمرین کردن به صورت “practice soccer”  نوشته می‌شود، اما در انگلستان به صورت “practise football” .

برخی از این تفاوت‌ها املایی لغات در دو لهجه بریتیش و آمریکایی را در جدول زیر آورده‌ایم:

American English  British English  
apartment Flat
band aid Plaster
cafeteria Canteen
carpenter Joiner
closet Cupboard
college or university Uni
cookies Biscuits
cord Lead
cotton candy candy floss
damn Bloody
drunk Pissed
elevator Lift
eraser Rubber
flash light Torch
freeway Motorway
French fries Chips
friend Mate
gambler Punter
gasoline Petrol
hood (of a car) Bonnet
injections Jabs
mail Post
male or friend Chap
math Maths
oatmeal Porridge
package Parcel
pants Trousers
parking lot car park
period full stop
prison guard Screw
proctor Invigilate
review Revision
sausages Bangers
shopping cart shopping trolley
sneakers Trainers
soccer Football
soccer player Footballer
somewhat like quite like
streetcar Tram
thanks Cheers
to have sex Shag
toilet Loo
transportation Transport
truck Lorry
(trunk (of a car Boot
vacation Holiday
vest Waistcoat
watch out for Mind

تفاوت‌های نشانه‌گذاری (Punctuation) از جزیی ترین تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی

تفاوت‌هایی جزئی نشانه‌گذاری در لهجه‌های بریتیش و آمریکایی در موارد زیر دیده می‌شود:

۱- اختصارات

در انگلیسی آمریکایی، Mister، Misses، و Street به صورت  .Mr.، Mrs و .St مخفف می‌شوند که بعد از اختصار حتما باید یک نقطه قرار بگیرد، اما در انگلیسی بریتیش این نقطه را قرار نمی‌دهند.

۲- استفاده از علامت نقل قول

یکی دیگر از تفاوت‌های نشانه‌گذاری در این دو لهجه در نحوه بیان نقل قول است. در انگلیسی آمریکایی، علامت‌های نقل قول دوگانه (“) همواره برای نقل قول مستقیم و برجسته کردن معانی استفاده می‌شود. در انگلیسی بریتیش، علامت نقل قول یگانه (‘) اغلب مورد استفاده قرار می‌گیرد. به عنوان مثال در زبان انگلیسی با لهجه آمریکایی، برای نوشتن معنی یک واژه به طور مستقیم، به صورت زیر می‌نویسیم:

.Carefree means “free from care or anxiety”

و در زبان انگلیسی با لهجه بریتیش به صورت زبرنوشته می‌شود:

.Carefree means ‘free from care or anxiety’

توجه داشته باشید که در انگلیسی آمریکایی نقطه در داخل علامت نقل قول است، در حالی که در زبان انگلیسی با لهجه بریتیش آن را خارج از علامت نقل قول قرارمی‌دهیم.

تفاوت‌های دیگر علائم نشانه‌گذاری در لهجه‌های آمریکایی و بریتیش وجود دارد، که در جدول زیر به آن‌ها اشاره می‌کنیم:

Punctuation American English British English
. period full stop
( ) parentheses brackets
[ ] brackets square brackets
{ } curly braces curly brackets

دیگر تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی در زبان انگلیسی

  • بیان تاریخ

به طور مثال در زبان انگلیسی با لهجه آمریکایی، تاریخ April 16, 2013 به صورت ۴/۱۶/۱۳ نوشته می‌شود، به این معنا که شمار ماه قبل از روز می‌آید در حالی که در لهجه بریتیش کاملا برعکس است و به صورت ۱۶/۴/۱۳ بیان می‌شود.

  • بیان زمان

تفاوت‌های لهجه بریتیش و آمریکایی در بیان بسیار ناچیز است. لهجه آمریکایی می‌گوید: “,half past five” در حالی که لهجه بریتیش به صورت “.half five” بیان می‌کند.

  • تلفظ فعل can’t

و فرم منفی فعل can در لهجه بریتیش ka:nt و در لهجه آمریکایی به صورت kænt تلفظ می‌شود.

1 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *