تا بحال برای شما پیش آمده است که 5 دقیقه بعد از جلسه با یک همکار انگلیسی زبان خود، جلسه دیگری داشته باشید و باید سریع بروید وگرنه دیر میرسید. اما در این شرایط نمیدانید چگونه مکالمه را مودبانه به پایان برسانید. شما مطلع نیستید که چگونه باید توضیح دهید که میخواهید جلسه را ترک کنید. تنها کلمهای که در آن لحظه به ذهنتان میرسد: “Goodbye” که خیلی مبتدی و نامناسب است.
به نظرتان این گونه خداحافظی کردن درست است؟
پس چه باید گفت؟ شاید در موقعیت دیگری بودهاید و میخواستید مودبانه شروع به صحبت در جلسه کنید اما اطلاعات درستی در مورد نحوه صحبت کردن نداشتید. در این پست قصد داریم که تمامی راههای مودبانه سلام و خداحافظی در هر شرایطی که باشید، چه در محل کار و چه با همسایگان خود را با شما در میان بگذاریم.
و این به معنای این است که از دست خداحافظی و مکالمات نامناسب خلاص میشوید!
عباراتی مفید جهت خداحافظی انگلیسی برای زبانآموزان انگلیسی
با دقت بخوانید و به خاطر بسپارید …
روشهای رسمی حرفهای برای خداحافظی به زبان انگلیسی
این عبارات برای موقعیتهای رسمی یا حرفهای بهترین هستند. زمانی که شما نیاز به پایان دادن به مکالمه و خداحافظی در شرایطی مانند:
- خروج از یک جلسه کاری
- اتمام مصاحبه شغلی
- خداحافظی با مدیران ارشد در پایان روز/هفته
- پایان دادن به مکالمه با همسایه سالمند یا والدین دوست شما
- ارتباط با مشتریان جدید، مشتریان سطح بالا ، مشتریان عصبانی
در این شرایط، ما از زبان رسمی یا حرفهایتر برای نشان دادن احترام یا حفظ لحن حرفهای استفاده میکنیم. از کلمات و عبارات مثال زیر برای پایان مناسب گفتگو و خداحافظی استفاده کنید.
Have a good day!
آرزوی good day ، good evening یا good weekend برای کسی همیشه یک لفظ مهربانانه است. این عبارت هم به صورت گفتاری و هم به صورت نوشتاری استفاده میشود، به این معنی که میتوانید از آن برای پایان دادن به مکالمه حضوری، تلفنی یا در پایان ایمیل استفاده کنید.
It was wonderful to talk with you. I must be going. I’ve got to _____.
اگر در حال چت با کسی هستید یا با تلفن صحبت میکنید، این یک راه بسیار مودبانه برای پایان دادن به مکالمه است. همه مشغول هستند و همیشه کارهای دیگری برای انجام دادن دارند (یک جلسه کاری دیگر، یک تماس تلفنی، بچههایی که باید به مدرسه رسانده شوند و غیره)، بنابراین، شما نمیتوانید تمام روز با کسی مکالمه کنید.
“I’ve got to ___”
“من باید به ___ برسم”
این عبارت راهی آسان برای ارائه دلیل برای پایان گفتگو است.
به عنوان مثال:
“It was great to talk with you but I must be going. I’ve got to ___
- join a conference call in 5 minutes
- pick up the kids from school
- share this information with my boss
- get to a meeting
- finish running my errands*
“صحبت با شما عالی بود اما من باید بروم. بایستی که ___
پیوستن به کنفرانس در 5 دقیقه دیگر
بچهها را از مدرسه بردارید
این اطلاعات را با رئیس خود به اشتراک بگذارید
به جلسهای برسید
پایان دادن به کارهای من*
میتوانید هر دلیلی که دارید را مطرح کنید اما مطمئن شوید که درست بیان میکنید!
*To run errands = to make a short, quick trip to do something such as go to the post office, go grocery shopping, buy some milk, pick up the dry cleaning, etc.
*انجام وظایف = انجام یک سفر کوتاه و سریع برای انجام کاری مانند رفتن به اداره پست، خرید مواد غذایی، خرید شیر، رفتن به خشک شویی و غیره.
It was great to talk with you. I look forward to seeing you again soon (or talking with you again soon).
این عبارت به معنای زیر است:
صحبت با شما بسیار عالی بود. بیصبرانه منتظر دیدار مجدد شما هستم (یا به زودی دوباره با شما صحبت میکنم).
به جای صرفاً گفتن “goodbye”، از این عبارت مهربان برای پایان گفتگو با یک نکته مثبت استفاده کنید.
میتوانید از آن برای مکالمات حضوری یا تلفنی استفاده کنید. فقط مراقب استفاده از “seeing you again soon ” به معنی “به زودی دوباره شما را ببینم” در مقابل “talking with you again soon.” به معنی “به زودی دوباره با شما صحبت کنم” باشید. ما از “see” برای مکالمات حضوری و “”talk” برای مکالمات تلفن استفاده میکنیم.
It was great to see you again. Have a good day/weekend/evening.
این عبارت به معنای زیر است:
خیلی خوشحال شدم دوباره دیدمت. روز/آخر هفته/عصر خوبی داشته باشید.
مشابه عبارت قبلی، این یک عبارت جایگزین برای خداحافظی در محیطهای حرفهای است. شنیدن آن بسیار زیباست زیرا همه در پایان روز کاری یا پایان هفته کاری خوشحال هستند.
روشهای رسمی حرفهای برای خداحافظی به زبان انگلیسی
روشهای خداحافظی غیررسمی در محل کار به زبان انگلیسی
با همکارانی که به خوبی آنها را میشناسید، مشتریانی که با آنها رابطه برقرار کردهاید یا افرادی که از آشنایان شما هستند (نه دوستان نزدیک یا خانواده ، بلکه افرادی که با آنها دوست هستید) ، مناسب است که کمی با این زبان راحتتر باشید. این عبارات بیشتر غیررسمی هستند اما همچنان حرفهای و دوستانه هستند.
میتوانید از عبارات زیر برای خاتمه گفتگو یا خداحافظی در شرایطی مانند موارد زیر استفاده کنید:
- در محل کار با تیم و همکاران خود
- جلسه یا ناهار با یک مشتری عادی
- رویدادهای شبکهای
- نمایشگاه تجاری یا نمایشگاه کار
- همایشها
- صحبت با همسایگان
- دیدن یک آشنای به صورت اتفاقی (به عنوان مثال، دیدن شخصی که در مغازه خواربار فروشی یا در رستوران میشناسید)
Take Care
به معنی: مراقب خودت باش.
یک جایگزین ساده برای خداحافظی. میتوانید از این عبارت در موقعیتهای گفتاری و در انتهای ایمیلها استفاده کنید.
این عبارت معمولاً در مورد افرادی که هر روز میبینیم، مانند همکاران یا دوستان نزدیک، استفاده نمیشود. ما از این روش برای خداحافظی با کسی که اغلب او را نمیبینیم استفاده میکنیم.
I’ll see you soon. / We’ll talk again soon.
به معنی: به زودی میبینمت. / بزودی دوباره صحبت میکنیم.
وقتی مطمئن باشیم که به زودی با کسی ملاقات میکنیم یا با او صحبت میکنیم (در چند روز یا ظرف دو هفته آینده)، این بهترین راه برای خداحافظی است.
Have a good one.
به معنی: روزخوبی داشته باشی.
این عبارت شبیه به “have a good day” به معنی “روز خوبی داشته باشید” است اما غیررسمیتر است. بنابراین بهتر است برای افرادی که نزدیک یا گاه به گاه آنها را میبینید استفاده شود.
به عنوان مثال، در ایالاتمتحده، این عبارت معمولاً هنگام خداحافظی از همکاران در پایان یک روز کاری استفاده میشود. همچنین در موقعیتهای معمولی نیز که صحبت میکند مانند صحبت با صندوقدار در خواربارفروشی یا کافی شاپ نیز گفته میشود.
Good seeing you. / Good talking with you.
به معنی: خوشحالم میبینمتون / خوب است با شما صحبت کنم.
این عبارات یک راه عالی برای پایان دادن به مکالمه با شخصی است که مدتی است با او صحبت نکردهاید یا او را ندیدهاید. به عنوان مثال، اگر به طور غیرمنتظره مشتری یا آشنایی را در یک مغازه خواربارفروشی دیدید. ما از این عبارت برای کسی که هر روز میبینیم، استفاده نمیکنیم.
“Have a good one” خلاصه شده “have a good day” است اما غیررسمیتر است ، بنابراین بهتر است برای افرادی استفاده شود که نزدیک شما هستند یا در موقعیت های گاه به گاه.
خداحافظی غیررسمی در محل کار
روشهای ساده و عامیانه برای خداحافظی به زبان انگلیسی
این خداحافظیها بسیار غیر رسمی هستند و باید با افرادی که به خوبی آنها را میشناسید مانند دوستان نزدیک، خانواده یا همکاران کار قدیمی استفاده شود.
در حالی که ممکن است برخی از این احوالپرسی را با همکاران انگلیسی زبان خود که به خوبی میشناسید به صورت روزمره استفاده کنید، اما ممکن است این بیان برای یک جلسه کاری یا استفاده در رویدادهای رسمی کاری مناسب نباشد.
مثالهای خوب شامل موارد زیر است:
- همکارانی که هر روز میبینید و خوب میشناسید
- دوستان و خانواده
- در یک بار یا مهمانی
- دیدن یک دوست قدیمی
Bye!
کوتاه و ساده. یک شکل کوتاه از “goodbye” و اغلب در انتهای یک مکالمه استفاده میشود.
Later! / See you later! / Catch you later!
Later کوتاه شده see you later یا catch you later به معنی بعدا میبینمت است. این عبارت برای خداحافظی از دوستی که به زودی دوباره او را خواهید دید، بسیار مناسب است. به عنوان مثال، شاید امروز یا فردا دوست خود را ملاقات کنید، یعنی در آیندهای نزدیک. این عبارت یک خداحافظی غیرعادی و غیر رسمی است، بنابراین برای دوستان و خانواده خود آن را کنار بگذارید.
See ya!
مشابه مطالب گفته شده در بالا، “see ya” کوتاه شده “see you later” است و برای استفاده از این عبارت باید از همان قوانین بالا استفاده کنید.
I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out
اگر عجله دارید و باید سریع به جایی بروید، این یک راه بسیار غیر رسمی و صیمانه برای آنکه بتوان سریعتر رفت میباشد. اینها اشکال عامیانه عبارت ” ___I have to get going. I’ve got to” به معنی “من باید برم. من باید به … ” هستند. من از خداحافظی رسمی ” __I have to get going. I’ve got to”به این عبارت رسیدم.
نکته: gotta comes from got + to. در حالی که ما اغلب ” gotta” نمینویسیم، این دو کلمه وقتی با هم در یک جمله میآیند، اینگونه تلفظ میشود.
I’m off! / I’m outta here!
و سرانجام، من میرم! این برای یک روش غیررسمی مناسب است که بگویید در حال ترک یک مکان هستید. به عنوان مثال، اگر در مهمانی دوستی هستید یا در پایان روز با یکی از دوستان خود در محل کار صحبت میکنید، ممکن است بگویید “I’m off” یا “I’m outta here” و بگویید زمان آن رسیده است که شما به خانه بروید.
نکته: outta comes from out + of. در حالی که ما معمولاً “outta” نمینویسیم، این دو کلمه اغلب در کنار هم در یک جمله اینگونه تلفظ میشوند.
مروری بر آداب و اصطلاحات مربوط به خداحافظی در زبان انگلیسی
حالا دوست دارم از شما بشنوم! سوالات زیر را مرور کنید و پاسخهای خود را در قسمت نظرات موسسه تخصصی زبان کوییک در زیر به اشتراک بگذارید. این سوالات برای این مطرح شده است که مطمئن شوید که میتوانید با دیگران سلام و خداحافظی مودبانه و رسمی داشته باشید.
اغلب از چه عبارتهای جایگزینی برای خداحافظی و سلام در انگلیسی استفاده میکنید؟ برخی از نمونههایی که در زندگی کاری یا مکالمات روزمره استفاده میکنید را به اشتراک بگذارید.
آیا عبارات موجود در این لیست برای شما جدید بود؟ اگر چنین است، دوست دارم بدانم کدامیک از آنها. کدام عبارات مورد علاقه شماست؟
اگر این پست را دوست داشتید، لطفاً آن را به اشتراک بگذارید. با کلیک روی دکمههای اشتراک گذاری زیر میتوانید این کار را به راحتی انجام دهید!
مطالب مرتبط
این نوشته چقدر مفید بود؟
برای امتیاز به این نوشته کلیک کنید!
[کل: 4 میانگین: 3]
با سلام و وقت خوش.
لطفا بفرمایید که در پاسخ به دو عبارت : see you later/see you soon چی میتونم بگم؟
بستگی به شرایط داره
مثلا می توانید بگویید have a good day or have a good night
در زبان انگیلیسی یک واژه دوجانبه رسمی هم غیررسمی هست زمانی که می خواهیم به مرت طولانی از جای خداحافظی کنیم مثل شبکه اجتماعی یا خداحافظی از سینما و مصاحبه کردن
فرمایش شما کاملا درست است.
درود.خیای مفید بود